Ole Michael Selberg

o.m.selberg(at)c2i.net

 

 

Interesseområder: Polsk språk og litteratur; polsk historie og polske samfunnsforhold; tospråklig leksikografi; språknormering; TeX  (spesielt i leksikografisk sammenheng); oversettelse av litterære tekster

 

Noen egne tekster (PDF-filene krever Acrobat Reader):

 

Norsk-polsk ordbok (under arbeid):

          Ordboksprosjektet

          Prøvesider (forskrivning-forsvarsutgifter) (PDF-fil,172 kB)

          Redaksjonshåndbok (PDF-fil, 848 kB)

          TeX-makrofilene (PDF-fil, 400 kB)

 

Polske og østeuropeiske realia:

          Språk og nasjonalitet i Polen,Tsjekkoslovakia og DDR

                   (PDF-fil,136kB)

          Kirke og stat i Polen før 1990 (PDF-fil, 72 kB)

          Polsk minoritetspolitikk overfor ukrainerne

                   (PDF-fil, 96kB)

          Sensuren i Polen før 1990

          Sensurloven av 1981 og 1983

 

Polsk språknormering:

          Standardspråk og dialekt i Polen (PDF-fil, 144 kB)

 

Polsk litteratur:

          Polsk middelalderlitteratur (PDF-fil, 524 kB)

          Henryk Sienkiewicz' «Quo vadis?»

          Tre romaner av Julian Kawalec

 

Polske middelaldertekster i oversettelse:

Utdrag fra latinske krøniker (på latin og norsk)

1.     Gallus Anonymus (PDF-fil, 104 kB)

2.     Wincenty Kadlubek (PDF-fil, 108 kB)

Prekener 

3.     En preken om den hl. Katharina (PDF-fil, 64 kB)

4.     En juledagspreken (PDF-fil, 120 kB)

5.     En preken om den hl. Bartolomeus (PDF-fil, 68 kB)

En moralsk-didaktisk dialog på vers (l. 1-328; PDF-fil 40 kB)

          6. Mester Polycarpus' samtale med Døden

 

Kulturell kontakt mellom Norge og Polen:

          Bibliografi over norske oversettelser av polsk litteratur

                   1826 -1989 (PDF-fil, 480 kB)

          Stanislaw Przybyszewski og 1890-årenes norske kunst

                   og litteratur (PDF-fil, 112 kB)

          Dagny Juel Przybyszewska - kvinnen og verket (PDF-fil, 140 kB)

 

Østerriksk litteratur:

          Robert Musil og «Mannen uten egenskaper» (PDF-fil, 124 kB)

 

Norsk språknormering:

          Enhetsvisjon og språkpluralisme (også som PDF-fil, 196 kB)

          Argumentasjonen mot liberaliseringen av bokmålet i 1981

                   (også som PDF-fil, 84 kB)

          Hvorfor ble bokmålet reformert i 1981?

                   (også som PDF-fil, 40 kB)

          Skal bokmål også være riksmål? (også som PDF-fil, 48 kB)

          Enten-eller eller både-og? Om tellemåten

          Norske språknormaler 1982 (PDF-fil, 136 kB)

          «Konservativt» eller «moderat» bokmål? (PDF-fil, 68 kB)

          «Jeg kjenner dem (?)/de (?) som bor der»

 

Norsk språkbruk:

          Syntaktiske fenomener som har vært ansett som «unorske»

          Noen utviklingstendenser i moderne norsk

 

Leksikografi:

          Ordbokstypologi i diagramform (PDF-fil, 64kB)

          Uttalemarkering i tospråklige ordbøker (PDF-fil, 100 kB)

          Diasystematisk koding av polske substantiver (PDF-fil, 116 kB)

 

TeX:

          -Et leksikon for brukere av plain TeX: TeXLeX (PDF-fil, 1,7 MB)

          -Norsk orddeling for TeX - en justert versjon av nohyphb

          -Siste versjon av nohyphbx.tex (av 18.02.2007)

 

Transkripsjon av kyrillisk:

-Prinsippene: Transkripsjon av kyrillisk (PDF-fil,100 kB)

-Oversiktstabell: Transkripsjonstabell (PDF-fil, 36 kB)

 

Typografi:

          Lang og kort s ved setting av fraktur (PDF-fil, 46 kB)

          Utskytning (PDF-fil, 32 kB)

 

Egne oversettelser / eigne omsetjingar:

          Oversettelser av Ole Michael Selberg (bibliografi; PDF-fil, 48 kB)

 

Norske fotobokser som POIs og veipunkter:

Konvertering av TomTom Overlay-filer til .csv og .gdb-filer for Garmin

Norske fotobokser som veipunkter for Quest (og andre Garmin GPS'er)

 

MapSource-ruting

          To ruter Stavanger-Bergen

          Ålvik-Norheimsund

 

Katolske kirker i Norge

            En POI-base med koordinater og adresser til 49 kirker og kapeller.

For Garmin- eller TomTom-GPS'er.

 

 

Oppdatert: 31. juli 2007