|
Monsalvat: the Parsifal home page | Jesus -
Buddha - Parsifal
|
|||
This web-page will look much better in a browser that supports worldwide web standards although it is accessible to any browser. You appear to be using an older browser that does not support current standards. Please consider upgrading your browser. We suggest the latest version of any one of the following: MS Internet Explorer, Opera, Mozilla or Phoenix/Firebird.
espite being
more than a century old, this article has not, to my knowledge, previously appeared in English
translation. It is of particular interest in relation to Parsifal as the first
commentary to consider the possibility of Buddhist references in Wagner's "stage-dedicatory
festival-play", some fourteen years after its first performance and at a time in which it was
widely regarded as a Christian mystery play. Heckel attempted to relate Parsifal, as a
religious drama or a drama involving religious ideas, with two earlier projects on religious
themes, both of which Wagner had abandoned. Neither the sketch and notes for Jesus of
Nazareth (1848) nor the short sketch for The Victors
(Die Sieger, 1856) were published during Wagner's lifetime. If therefore Heckel appears to
devote much of his article to reviewing the content of these sketches, it is because they were
not familiar to the readership of the Blätter. Heckel seems to have been
particularly interested in the predecessors of Kundry: the
figure of Mary Magdalen in Jesus of
Nazareth and that of the outcast maiden Prakriti in
The Victors. It is left for the reader to judge whether and if so to what extent Kundry was a further development of these earlier characters.
e can
distinguish three periods in the work of Richard Wagner. The first of them ended with
Rienzi. I consider it to be characterised by the Master's words, the first desire
of an artist is simply to seek satisfaction of a natural impulse to imitate that which most
affects him
. Beginning with a revolt against the artistic tastes of the time, his second
period produced Flying Dutchman, Tannhäuser and Lohengrin. None
of the material in these works was arbitrarily selected, since they were intended to penetrate
deep into the heart and to force cultivated humans to think about their form and meaning. To
these second-period works belong these words: From within I needed to communicate, to free
like-minded humans around me from lack of understanding, and to find a way to be understood as
artist who had broken free from all external constraints; an understanding of deeply
appreciated necessity, although not forced upon us by the compelling necessity of practical
understanding.
The third period covers the dramas after Lohengrin. The Master in
his A Communication to My Friends calls it the period of conscious artistic striving
for a quite new course, a path determined by unconscious necessity, upon which he now set out
as artist and as man of a new world.
hat Wagner
sketched in the broadest outline in his Flying Dutchman, he rendered ever more clearly
in Tannhäuser and in Lohengrin. What he said about the emotional
reception of dramatic content in these works, we may extend to all his works from Flying
Dutchman to Parsifal: that the dramatic content was put there by the word-tone
poet to express the purely-human, freed from all convention
. This dramatic content
should directly impact the emotional understanding of the unbiased listener to the work of art;
only by understanding the work through feeling can the listener appreciate the collective
metaphysical contents of all the dramas from Flying Dutchman to Parsifal, and
discover in them both religious dogmas and philosophical doctrines. While a wider investigation
of this metaphysical content might take us beyond the inherent limits of a journal, an
examination of specific factors might be allowed within those limits. So I beg leave to present
a study which considers the draft of Jesus of Nazareth and the sketch for The Victors in their organic relation to
Parsifal.
n order to
understand the character of Kundry, it might be useful to
examine the character of Mary Magdalen
as she appears in the draft for Jesus of Nazareth. According to the memoirs of Frau
Eliza Wille1, in whose house in Mariafeld the artist stayed for
some time, he had considered showing in his drama Mary Magdalen filled with sinful love for Jesus. In the 1848 draft recently
published, however, this does not appear. The plan of the first act shows Mary Magdalen identified with the woman taken
in adultery (John chapter 8).
n the second
act we see the sale of possessions and their proceeds handed over to Judas Iscariot, treasurer
of the community of Jesus. This act begins beside the lake Genessaret at daybreak. We find
Jesus asleep under a tree. Mary
Magdalen is kneeling at his feet and kissing the hem of his garb, while she expresses her
deep devotion and love for her Redeemer. As Mary, the Mother, enters, Mary Magdalen begs Mary to use her influence on
her son in the Magdalen's favour,
because she desires to be allowed to serve as his humblest servant. Mary comforts and dismisses
her. Towards the end of the act we meet them both again, this time distributing bread and wine
to the crowds.
fter Mary Magdalen (in act three) has observed and
overheard Judas conversing with the Pharisees from Tiberias, she (in act four) approaches Jesus
at the supper table with the question, sir, is it your will, what Judas does?
Jesus
dismisses her calmly with a gesture of his hand. She goes aside and cries violently. Later she
takes a precious phial from her bosom, approaches Jesus again, pours it on his head, then
washes his feet, dries and anoints them while sighing and weeping. Judas addresses the question
to him: why did he not sell the ointment and give the proceeds to the poor? (John chapter 12).
Jesus however reprimands him, thanks Mary
Magdalen and dismisses her. After supper she returns to the empty room, lamenting her
misery. She has understood Jesus and his intention: she counts herself blessed to have served
him. When Judas enters with the soldiers, she denies knowing where Jesus and the disciples have
gone. After a short exchange with Judas she is taken away so that she cannot warn Jesus. She
escapes, however, and at once makes a last attempt to save Jesus. In the scene of Jesus before
Pilate under interrogation, it says in the draft:
Pilate receives a message from his wife, telling him that he is not to condemn Jesus, a woman (Mary Magdalen can bring the message herself. - Jesus reproach at Mary Magdalen: she asks for pardon) has fled to her and by her statements convinced her that this Jesus is a righteous man. - With Mary the mother and John she follows him to the place of judgement and comes back with them and with the message,
it is completed.![]()
n the draft
of Jesus of Nazareth, Wagner allows Mary Magdalen to understand the significance of Jesus' death before the disciples
do so. After her question: sir, is it your will, what Judas does?
, at which she is
dismissed with a calm gesture of the hand, Mary is no longer in any doubt that he has chosen a
sacrificial death, hence her intercession with Pilate's wife, seeking a pardon for Jesus. What
Peter first recognizes and makes Judas understand around the hour of the execution is that the
sacrificial death of Jesus is his transfiguration, not the miracles which Judas had expected of
him. It was not to Mary Magdalen, who
understood him without words, but to the other disciples that Jesus had addressed the words of
explanation concerning his death; so when he speaks the words in the third act in the temple:
and openly and before all eyes I will suffer death for the sake of love, by which I redeem
the world to eternal life.
he
alternative titles offered to the Buddha, world conqueror or world overcomer
remind us of the alternatives offered to Jesus, according to Wagner's notes on the draft:
David's inheritance or God's son. We cannot for a moment overlook the
importance of such a choice, which proved to be a more important one for Jesus than for the
teacher of Indian wisdom.
The first believers [were] poor shepherds and peasants, used to the Jewish law, to whom it seemed imperative to establish the descent of Jesus from the royal lineage of David.
[Religion and Art]
his fact
could not have escaped the attention of the poet. As a direct descendant of the oldest lineage,
Jesus could have claimed to be the ruler of the world, even if it were worthless despotism. But
he renounced his Davidic inheritance. He knew that he could not free mankind -- his brothers --
from their misery through authority of earthly monarchy but only by the fulfilment of his
divine mission. The people and the aristocracy, however, expected that he would lead the Jewish
people to world domination. Therefore it frightens the people and strengthens the authority of
the Pharisees, when Jesus (in the third act) announces from the temple stairs his nature as
God's son, his mission and that through it all peoples, not the Jewish people alone, will be
redeemed. Then he discovers that the people do not understand his teaching. He will do
everything in his power to ensure that at least his disciples understand. This can be achieved
only through his sacrificial death. ![]()
he picture of
Jesus of Nazareth presented above can only become clear to us if we keep in mind that Wagner
has left for us the draft for a drama. As with all of Wagner's dramatic works, in this
drama we must investigate the methods of the dramatist, if we want to discover his intentions.
Then we will not misjudge the similarities and differences between the historically-perceived
figure of Jesus of Nazareth as he appears in this draft, and that cleansed and redeemed of
all alexandrine, Judaic, roman and despotic disfiguration, sublime Redeemer without
parallel
, later described by the poet of Parsifal.
he crucial
importance of Schopenhauer's philosophy for Wagner's world-view,
informed his later study of the Saviour, an investigation which increasingly appears to us
"Bayreuthians" as the noblest task one might set oneself. If we find the opinion and the theory
of the first [Christian] believers - that Jesus issued from the royal house of David -
uncritically accepted in the draft discussed above, then we can set against it the later
opinion that: Jesus was not of Jewish descent, since the inhabitants of Galilee were on
account of their mixed origins despised by the Jews
[see Matthew 4:15]. But gladly we may
conclude, as advised by our Master, that everything concerning the historical facts about Jesus
can be left for the historian to determine, while we prefer to contemplate the image of the
Redeemer2.
A sinless divine nature took upon itself the tremendous sins of all existence and
expiated them with his own painful death. By this expiatory death itself, everything which
breathes and lives should be allowed to know it is redeemed. Thus he is to be understood as an
example and as a model worthy of imitation.
These words of Wagner's, which we recall here
in order to understand core ethical contents of the draft for Jesus of Nazareth, show
us at the same time the basic tendency out of which the stage-dedicatory festival-drama [i.e.
Parsifal] grew, so that they seem worthy of consideration in that context too.
f we
consider, however, that Schopenhauer's and Wagner's respective
paths to the acquisition of a purified world-view were guided by Brahminism and Buddhism, then
it might seem advisable also to consider the influence of Indian wisdom on the stage-dedicatory
festival-drama [i.e. Parsifal]. Later we will consider whether the direct source of
the poetic conception of Klingsor's magic garden might be found in Indian legends. Before
proceeding with that investigation, I wish to consider the sketch of
The Victors [Die Sieger], in particular concerning the subject of Buddhism. This sketch is printed in the Drafts, Thoughts and Fragments compiled
from papers left unpublished by Wagner. It was committed to paper on 16 May 1856 in Zurich. I
am grateful for the information kindly provided by a noble friend of the artist (who reported
to us in her Memoirs of a Idealist about Wagner's suffering in Paris), that Wagner
took the material of The Victors from a story in Burnouf's Introduction to the History of Indian Buddhism. She writes:
For Wagner, as for any poet, inspiration could be found in concrete material. Transformed by
his great genius, this brief narrative about the Buddha assumed great philosophical and poetic
proportions.
he persons of
the drama given by the sketch are: Shakyamuni, Ananda, Prakriti, her mother, Brahmins,
disciples, people. It is widely known that Buddha is a generic name meaning: the
one awakened to awareness
, or the enlightened one
. This title is mainly used when
referring to the above-mentioned Shakyamuni, of the lineage of Shakya. He was the founder of a
new religion that grew out of Brahminism. In this story, Ananda
is his first disciple and his constant companion on his journeys through the country.
ccording to
the teachings which prevailed in India before the time of the Buddha, the path of redemption
could only be found by the Brahmins. So the only hope for those born into other castes was
that, as the reward for good works, they might be reborn as Brahmins. Far beneath all other
castes were the Pariahs and Chandalas, with whom the Brahmins were allowed no contact.
Shakyamuni appeared as the liberator of these outcasts for whom the Brahmins had neither mercy
nor compassion.
ccording to
Wagner his drama is set at the time of the last journey of the Buddha [before his final
enlightenment]. Wagner wanted to show the Chandala maiden Prakriti full of [sexual] love for Ananda and in her spiritual struggle with the pangs of love. Ananda, however, responds to her advances with weeping and runs away
from her. A comparison with the scene between Parsifal and Kundry in the second act of the stage-dedication festival-play is
unavoidable - also where dramatic structure is concerned - when we read in the sketch:
Prakriti goes to Buddha, under the tree at the city's gate, to plead for her union with Ananda. He asks if she is willing to fulfil the conditions of such a union? Dialogue with twofold meaning, interpreted by Prakriti in the sense of her passion; she sinks horrified and sobbing to the ground, when she hears at length that she must share Ananda's vow of chastity.
![]()
n the further
course of the drama, the Buddha responds to the reproaches of the Brahmins concerning his
contact with a Chandala maiden and he attacks the idea of caste. The Buddha goes on to reveal
Prakriti's existence in an earlier birth, in a dramatically
pivotal narration. It is because, when she was the daughter of a Brahmin, she had proudly
rejected the son of a Chandala king, he relates, and because she had mocked the unfortunate
young man, that she has been reborn as a Chandala maiden. In her present life it is intended
that she would herself experience the agonies of hopeless love. Her redemption can be found in
renunciation and full acceptance in the Buddha's community.
ndian legends
tell of many conversions made by the Buddha, in which the unfortunate one was told how all
their suffering is only the necessary consequence of and penalty for sins committed in their
previous lives, and how their atonement for these sins leads them on the path of redemption. In
the sketch by Wagner discussed here, after the Buddha's narration, Prakriti announces herself ready to make the vow demanded by him,
by answering his question with a joyful yes. She is then welcomed by Ananda as a sister. The Buddha then announces his last teachings, and
now that everything has become clear to him, goes on his way to the place of his final and
complete enlightenment.
f we compare
Wagner's sketch with the more extensive account of the legend in
Burnouf's book (pages 183-187 of the second edition [or pages 205-209 of the first edition]),
then we find almost complete agreement, which is not surprising, given the flow of the
narrative. In the legend that equivocal discussion under the tree by the city gates is already
of substantial importance. According to Burnouf:
The Buddha uses Ananda's motivation and the excited state of Prakriti's mind as means to the end of their conversion, by successively addressing to her deliberate but ambiguous questions, which she interprets in terms of her passion, after which he interprets her answers in a religious sense. In this way she is gradually led to a realization of her own nature and to hope of finding peace in ascetic life. Then he asks whether she is ready to follow Ananda, i.e. to follow his example, and whether she wishes to wear his clothes, i.e. whether she wants to put on religious clothing, etc.3
![]()
urnouf lets
the original legend speak only rarely, mostly retelling it in his own words and compressed. A
substantial change that appears in Wagner's sketch concerns the
Buddha's revelation of Prakriti's experiences in a previous
life. According to the legend, which is clearly intended to proselytize, in her former life it
was not Prakriti who rejected the suit of the Chandala king
but her father, a haughty Brahmin, who did so without her knowledge. Since the Buddhist
religion does not know of any visiting of the sins of the father upon the children, there is no
sin of Prakriti in the legend, such as becomes clearly visible
in Wagner's sketch. This reworking by the dramatist is carried out
completely in the spirit of the Buddhist myth. Indeed, I am inclined to say that this Indian
legend communicated by Burnouf was one that had been adapted to the end of proselytizing and
that Wagner, by transforming it poetically, has in all probability recovered its original form.
The primary purpose of the legend, in the version retold by Burnouf, is the condemnation of the
hypocrisy of the Brahmins, and for this purpose the conversation between Prakriti's father and the Chandala king is more appropriate than the
psychologically important conversation between the king and Prakriti.
hus the
reworking of the legend by Wagner touched upon elements that appear significant when we compare
the sketch and his stage-dedicatory festival-play. The sin for which
Prakriti must atone, like that of Kundry, was essentially one of contempt
for the suffering of others. In both cases, desire and longing are revealed as obstacles to
redemption, which Ananda and Parsifal successfully overcome by their resistance, and in both cases
we are shown how their great compassion reveals the path. That which in the sketch only appears within the limitations of historical context, would be
revealed in the stage-dedicatory festival-play as the purely-human, freed from all
convention
. Here not only was the fate of individual protagonists widened in its
significance to embrace everyone, but also the truth of eternal justice [Wahrheit ewiger Gerechtigkeit], which had been partly revealed in the
historical-religious clothing of Buddhism, presented itself in the work of art, unconcealed and
luminous, to the receptive.
he theory of
metempsychosis, which is common to all Indian
religions, states that all the suffering one has caused to a living being, one will oneself
have to suffer in future lives, even if one has atoned in this world4. The inner core of a living being, its karma, is not destroyed on the death of an individual, but survives
and at once seeks another dwelling place. The nature of this new incarnation is determined by
the condition of the personal record associated with this inner core, in terms of good and bad
actions in previous lives. According to whether their karma
is of good or bad quality, thus is determined the fate of man, so that one falls low, another
is raised up, one is wretched, another is fortunate
(words of the Buddha).
t might be
the task of the philosophy of the future, itself inclining towards Buddhism's esoteric theory
of palingenesis - as Schopenhauer's genius recognized - to climb
from the deepest valleys of physical research up to the furthest heights of metaphysical
realization and to combine modern scientific theories with the wise doctrine of karma. We are permitted to perceive in the picture created by the
word-tone poet that which a philosophical system will probably never be able perfectly to teach
us, and which religious allegory only could communicate symbolically. So we can be satisfied
with Wagner's utterance:
Where religion becomes artificial, it is reserved for art to save the core of religion by recognizing the figurative value of the mythic symbols which the former would have us believe in a literal sense, and by revealing the deep truth hidden in them through ideal representation.
![]()
he often
repeated designation of Kundry as female Ahasuerus
actually explains very little. Because the legend of the Wandering
Jew tells us only that death is something similar to sleep, without thereby suggesting any
deeper truth. The phenomenon does not change. It is only for the Flying Dutchman that this
comparison is meaningful, not for Kundry. The truth (recognized
by the Buddha), that only the phenomenon is destroyed by death -- while our true nature, so
long as if affirms life, must seek a new incarnation to arrive at a new phenomenon -- is made
visible in Kundry. The philosopher [i.e. Schopenhauer] tried to explain to us this persistence of our true nature
through changing of the phenomenon, by the following analogy: as our sleep is between yesterday
and today, so is our death between previous and present incarnations. The artist avails himself
of this analogy, when Kundry complains:
If you knew the curse, which compels me asleep, awake, through death and back to life, in pain and laughter, in ever new forms to suffer anew, tortured by unending existence!
![]()
arlier, when
she was woken by Klingsor's necromancy, we heard the words sleep and death juxtaposed. Her
sounds are hoarse and broken, as if trying to regain the power of speech
, and she
brokenly manages to utter these words: Darkest night! Madness! O rage! O misery! Sleep ...
sleep ... Deep sleep! Death!
To Klingsor's: There another woke you? Eh?
, she
answers: Yes! My curse! Oh! Longing - longing!
The object of her longing is revealed to
us by the motif of the Saviour's Lament sounding in the orchestra, accompanying Klingsor's
words, confirming her sinful desire for the knights of the Grail.
|
![]() |
ith these
words [in act one] Kundry expresses her fear of the death-
like sleep
, of Klingsor, or - more deeply understood - of the curse that condemns her to be
tortured by unending existence
. Rest! Rest! oh, my weariness!
- It is not death-like sleep that she seeks , i.e. the death of the phenomenon, the
death of the individual in which the will is not destroyed, but rather eternal sleep
,
i.e. her final release from dying and living, death and rebirth.
Therefore she complains [in act two]:
O eternal sleep, my only salvation, how, how can I win you?
![]()
lingsor's
words: Your master calls you, nameless one
, immediately suggest that he is referring to
her transcendental being, a nature characterised by the names that follow: Primeval
devil-woman! Rose of Hell!
Although she is one being, she has appeared in different forms,
as distinct phenomena. Klingsor cannot name them all but he continues:
You were Herodias, and who else? Gundryggia there, Kundry here!
![]()
ans von
Wolzogen and after him Löffler have explained the meaning and thus the choice of these
names according to their respective investigations. The original Herodias legend was summarised by Löffler, as follows,:
Herodias burned with love for John the Baptist, a love which he did not return; when she
covers the head carried on the plate with her tears and kisses, it resists her and begins
violently to blow: the ungodly one is blown into the air where she floats without support; so
now, from midnight to cockcrow, she sits sighing in oaks and hazels
. Wagner converted the
offense against the prophet [John the Baptist] into an offense against the Saviour, although he
keeps the name Herodias. Her offense against the Saviour,
recalled for us by Kundry:
I saw Him - Him - and ... laughed! Then I met His gaze!
![]()
would have been the first occasion and actual cause of her endless agony, as in the sketch for The Victors the causative action was Prakriti's sin in scorning her suitor. Löffler says: the names
change: Herodias, Gundryggia, Kundry; the substance
remains the same
. I should like to put it a little differently: the features (thus also
the substance) change: e.g. Herodias, Gundryggia, Kundry: the nature
remains the same
. In my attempt to interpret this case [of Kundry] the following lines have been found especially helpful:
Gurnemanz: Yes, one under a curse she might be. Here she lives today - perhaps reborn, to expiate sin committed in an earlier life.
![]()
e have to
understand Kundry's "laughter" not only as laughter at and mockery of the appearance of the Redeemer but also
and indeed primarily as an expression of desire. Ever thirsting for the fount of
perdition
5, her being repeatedly finds new embodiment. Despite
sleep and waking
, death and life
, the nameless one, the primeval she-devil, rose
of hell, sins again in accordance with the nature of her being.
The composed wonder is the highest and most necessary product of artistic and
representational skill
(Wagner, Opera and Drama, G.S. IV 101). Such a composed
wonder - which however by no means is to be seen as a miracle but rather as an intelligible
representation of reality
- is employed by Wagner, when he lets the memories of earlier
existences persist, disregarding the possibility that these memories might be erased by each
successive death. Thus as Kundry recalls the sins she has
committed in an earlier life, so Klingsor can recall Kundry's
names in some of her earlier incarnations, just as the Buddha in his narration was able to
describe Prakriti in a previous existence.
lso the
communication of the ideality of time and space should not be ignored. It is recognisably
represented both in the first and third acts of Parsifal. This composed wonder
presents us with the Grail domain as the domain of perfect ideality6. Of course it is only with the greatest caution that one should attempt to
explain a work of art in terms of abstract concepts, since, as has been pointed out again and
again, the contents of a true work of art cannot reveal any abstract concept but can only
suggest, because the artwork is able to represent directly that which, in terms of abstract
concepts, cannot be proven. Anyone who ignores this, might find it difficult to defend
themselves against the charge of presumptuous superficiality, no less than that of reducing
religious allegories to plain rationalism.
oncerning the
theory of palingenesis7 I should like to point out that it would
be insufficient to consider only those of Parsifal's sins for
which he could atone by his reaction to the sight of Amfortas
in pain, while we are compelled deeply to reflect on these words of Parsifal:
Ah! What sins, what offending guilt must this fool's head bear from all eternity; then no penance, no atonement, can excuse my blindness ...
![]()
he words that
follow a little later, addressed by Gurnemanz to Parsifal, while he sprinkles Parsifal's head with water from the holy spring,
Be blessed, you pure one, through purity! Thus may every trace of guilt and worry leave you!
![]()
appear as an answer to that painful outburst of the intended Grail king. Only now is Parsifal absolved and healed. In this respect he does not
resemble Jesus of Nazareth, who did not have to wander the paths of error and suffering
.
Wagner said: since the Saviour was without sin, incapable of sinfulness, we recognize that
in him the will had been completely broken already before his birth
. These words apply only
to Jesus and not to the sinner Parsifal. Although Parsifal differs in this case, he resembles another, Shakyamuni, who
also became wise through compassion and thus became the Buddha.
ccording to
Buddhist legend, Shakyamuni was born a son of the king Sudhodana and received the name
Siddhartta; but he is more often referred to, in accordance with his descent, as Shakyamuni or
Gautama. Wise Brahmins, who were consulted by Sudhodana, predicted that the prince would become
a most powerful king, provided he did not become a hermit. When the king asked how the latter
was to be prevented, they answered that the prince must not be allowed to see any of these four
things: no man weakened by old age, no sick person, no dead body and no hermit. Despite all
precautions taken by his father, however, one day the prince happened to see a man bent by old
age: at which he grieved over the transience of human strength and beauty. He saw a sick man,
at which he was seized by deep compassion. He saw a dead body, at which he was seized by deep
grief, and with it lost all desire for life. Finally, when he saw the peace and blessedness of
a hermit, he renounced all splendour and wealth, in order to experience all kinds of suffering
and testing, in pursuit of a single goal: to become Buddha and thus redeemer of all beings who
are subjected to desire and pain, birth and death. The final tests which Shakyamuni overcame,
in his awareness of visible and recognized misery, remind us of Parsifal's resistance [to the temptations of Klingsor's magic garden],
which was made possible by the power of his compassion.
or the
purposes of this article, we will give particular attention to the temptations and struggles,
by which Mára (who can be compared to Klingsor) attempts to overcome the Bodhisat.
Bodhisat meant, one striving after the Buddhahood
8
and therefore it is used to designate the Buddha before the time of his "perfection". While he
sat under the holy Bodhi-tree, Mára wanted to strike him in the back but the radiant
beauty of the Bodhisat dazzled Mára's eyes and so restrained his movements. He tried now
to destroy his enemy with the help of natural forces. He conjured up an enormously furious
storm, by which even the strongest trees were uprooted and great rocks were torn out of the
ground; but in the vicinity of the Bodhisat, the storm turned into a refreshing breeze, which
hardly stirred the leaves of the holy tree, beneath which the Bodhisat remained in undisturbed
peace and became as clear as the midday sun. 
hen Mára
provoked a terrible thunderstorm but neither lightning accompanied by roaring thunder nor
floods could harm the Bodhisat. He was merely refreshed as if by a light shower and his happy
smile was like the silver light of the full moon in a cloudless sky. Mára seized stones
and rocks which he cast at the Bodhi-tree, in an attempt to smash to pieces the one who was
seeking the Buddhahood. He flung sharp swords and pointed arrows so that they rained down
around the Bodhisat; but all of them were transformed into buds and blossoms, or into garlands
of flowers, which fell like friendly floral tributes at his feet. The face of the Bodhisat now
resembled a golden mirror, in which was reflected his deep composure; it shone as clearly as
the flower petals of a water-lily. Mára wanted to destroy him by fire; but the burning
coals, which should have burned him, were transformed in the proximity of the Bodhi-tree into
precious ruby stones; the glowing ashes became fragrant sandalwood powder; the white-hot sand
became pearls; the smoke, which should have surrounded him in darkness and choked him, was
dispersed by his shining appearance like morning mist by the rising sun.
ára now
ordered his entire army against the Bodhisat. He mounted his elephant, brandished his mighty
discus which, as he came near to the prince, Mára threw at him with all his force. This
weapon was so powerful that it could have split a mighty mountain in twain; despite this,
Mára was not able to wound the prince who sought to bring redemption. Through his great
merit the weapon flew slowly, like a dry leaf, through the air and stopped, remaining suspended
over the head of the Bodhisat; who reached his hand down to the earth, to the accompaniment of
a loud thunderclap and as sheets of fire shot up out of the earth. Mára's army fled; he
was himself thrown to the ground and forced to recognise the greater power of the Bodhisat.

ára's
daughters, who were called Desire, Disorder and Lust9, now made a
last attempt. They transformed themselves into the forms of six hundred wonderfully beautiful
maidens of various ages and dressed seductively. The maidens approached the prince, praising
his beauty, flattering him and teasing him with all kinds of questions. But the Bodhisat was
not distracted by them and, after they had persevered with their arts of seduction for a long
time, they left him alone.10
here is not
necessarily any specific reference here, in which the weapon thrown by Mára can be
identified with the holy spear, or his daughters with the girls in Klingsor's magic
garden11. On the other hand it might benefit a wider view to
compare the absolution of Kundry by Parsifal with those legends, which tell of how the Buddha admitted to
his community both Prajapati, the faithful nurse of his childhood, and Yasodhara, formerly his
wife12, giving as his reason: Should the teachers of mankind
come into the world only for the redemption of men? I say to you, the highest wisdom can be as
easily revealed to the woman as to the man. Both can enter into Nirvana.
Richard Wagner's
essay On the Womanly in the Human13, on which he was
working when death took him from us, refers to the Buddha's initial exclusion of women from the
possibility of true holiness, and the remaining fragment closes with the words: It is a
beautiful feature of the legend, that shows the Victoriously Perfect [a title of the Buddha] at
last determined to admit the woman
.
declared the
purpose of this study to be an examination of specific factors, which might help to guide us
towards an appreciation of the sum of the metaphysical, or more properly emotional, contents of
Wagner's dramas. We see now the possibility of the performance of all of these dramas, a
process that already began in 1886 in Bayreuth, so that in 1891 there could be performed the
three works Tannhäuser, Tristan and Parsifal, which between
them encompass the high points of the metaphysical-religious world-view of the artist. 
o we must
continue to investigate the common contents of the dramas. We conclude our study with words of
the Master, which offer to us the possibility of answering every one of our questions. He says:
That which, as simplest and most touching of religious symbols, unites us in the common
practice of our faith and which, revealed anew in the tragic teachings of great spirits,
uplifts us to the heights of compassion, is the knowledge,
given in manifold forms, of the need for redemption.
. If we want to understand the the
shared and collective significance of Wagner's dramas, we have to put this idea in the center
and imagine around it the ideality of those dramas as forming concentric circles.
e recognize
these ideas both in the dramas of Wagner's first period, in which they are expressed with
unconscious necessity, and in the later works, in which conscious artistic effort reveals them
to us. These ideas speak to us in the lament of the Flying Dutchman, then they grow
silent and speak to us again in other forms, other words, other tones, probably at the most
extreme in the spiritual struggle of Tannhäuser, or in the death-seeking delirium
of Tristan. They arrive in their final and most satisfactory form in the
stage-dedicatory festival-play, with the soft, hardly audible
words: redemption to
the Redeemer!
Softly sounding and hardly audible, they can be heard in Bayreuth by those
who will listen, although not outside where they are drowned by the noise of the world. There,
not here, that one, not this, becomes the truth, which Wagner so intimately felt and so
touchingly expressed:
We already feel that we partake of this redemption in solemn hours when all the world's appearances dissolve away, as in a prophetic dream. Then no more do we fear the appearance of that yawning abyss, the gruesome monsters of the deep, the craving monstrosities of the self-devouring will, which the day - alas! the history of mankind, had forced upon us. Then we are able to hear the lament of nature, pure and yearning for peace, ring out: fearless, hopeful, all-assuaging, world-redeeming. Hearing this lament, the soul of all mankind is purified and made conscious of its own high calling, to redeem like-suffering nature. It now soars above the abyss of semblances, and, released from all that awful chain of becoming and passing away, the restless will, fettered by itself alone, finds its freedom.
![]()
The blood of the Saviour, the issue from his head, his wounds upon the cross; who impiously would ask its race, if white or other? Divine we call it and its source might dimly be approached in what we termed the uniting bond of the human species: its aptitude for conscious suffering.(Herodom and Christendom) [Author's note]. This comment appears in the context of Wagner's critique of Gobineau, who had introduced the term white race. Wagner by contrast acknowledged only one race, the human species, which was distinguished from the animals by
its aptitude for conscious suffering, which Wagner identified with the blood of Christ. [Translator's note]
Çâkyamuni se présente en effet, et il apprend de la bouche de la jeune fille l'amour qu'elle ressent pour Ânanda et la détermination où elle est de le suivre. Profitant de cette passion pour convertir Prakriti, le Buddha, par une suite de questions que Prakriti peut prendre dans le sens de son amour, mais qu'il fait sciemment dans un sens tout religieux, finit par ouvrir à la lumière les yeux de la jeune fille et par lui inspirer le désir d'embrasser la vie ascétique. C'est ainsi qu'il lui demande si elle consent à suivre Ânanda, c'est à-dire à l'imiter dans ca conduite; si elle veut porter les mêmes vêtements que lui, c'est-à-dire le vêtements des personnes religieuses; si elle est autorisée par ses parents: questions que la loi de la Discipline exige qu'on adresse à ceux qui veulent se faire mendiants buddhistes.[Translator's note]
a beautiful Buddhist doctrine. It might also be noted here that a Buddhist might have spoken of Prakriti's negative karma, akusala, rather than of her sin. [Translator's note]
O benighted madness of the world: that while feverishly seeking salvation - still thirsts for the fount of perdition![Lines from act 2 of Parsifal, author's note]
Munsalvæsche ist niht gewent daz iemen ir sô nâhe rite, ezn wær der angestlîche strite, ode der alsolhen wandel bôt als man vor dem walde heizet tôt. |
Monsalväsch ist nicht gewöhnt dass ihm wer so nahe ritt, es sei denn, dass er siegreich stritt, Oder solche süsse bot, die sie vor dem Walde heissen Tod. |
Monsalvat is not accustomed to anyone who rides so near, without fighting a desperate battle, or offering such sweet amends, as those beyond the forest call death. |
one striving after the Buddhahood, their literal meaning is closer to
one whose body is bodhi, where bodhi, meaning enlightenment or awareness, is the goal of the one who strives after the Buddhahood. [Translator's note]
the god of pleasures, although he might also be described as
the lord of illusion. Carl Suneson reports a similar version of the legend in the anonymous text Apadanatthakatha, which contains the line:
The wrathful Mára, unable to contain his surge of anger, hurled his discus towards the future Buddha. This weapon remained standing like a canopy of flowers above the one who was absorbed in meditation on the different perfections.Similar statements are found in other Buddhist texts. [Translator's note]